Ich habe eine Clipart/Bilder-Sammlung mit Suchworten. Diese wurden allerdings vollautomatisch
mit einem US-Amerikanischen Programm übersetzt, und man darf im Umkehrschluß raten,
was das ursprüngliche Suchwort war. Z.B. wurde Buck nicht als Hirsch übersetzt,
sondern als 10 Dollar. Daß Friedlich Eisenbahn eigentlich Pacific Railroad
heißt, ist ja klar. Eine Südseeinsel mit Daten-Handfläche? Natürlich Date-Palm.
Höflich Krieg brauchte einiges Nachdenken, bis ich auf Civil War kam.
Aber warum hat die Wuppertaler Schwebebahn das Suchwort Kellner? Grübel, grübel.
Ach so! Sie fährt ja durch Barmen!
Veröffentlicht 2008-07-27
/
Karl-Heinrich Fischle, Hannover
|